Laden...
oneword Kunden Referenzen; Leiste mit Logos von Avira, Phoenix Contact, ZF, Lewa, Mercedes-Benz, Chanel, FEIN, DFG, Medion, ILLIG

Unsere Kund:innen kommen aus fast allen international wirtschaftenden Branchen. Der Anspruch unserer Kund:innen sind hochwertige Übersetzungen und ein exzellentes Qualitätsmanagement kombiniert mit individuellem Service. oneword garantiert genau das mit dem Anspruch, durch Fachwissen, Automatisierung und moderne Technologien die Teamproduktivität der Kund:innen zu steigern, um so Übersetzungskosten zu optimieren. Wir bieten dabei als Sprachdienstleister das komplette Leistungsspektrum an, von Fachübersetzungen für die technische Kommunikation, über Softwarelokalisierung und Marketingübersetzungen bis hin zu Terminologiemanagement, den Einsatz von Translation-Memory-Systemen, Revisions- und Layout-Lösungen, Machine Translation + Post-Editing (MTPE) sowie Prozessanalysen, Workflowoptimierung, Automatisierung, Schulungen und Beratung.

Tessa Pieczyk
Tessa Pieczyk, oneword

 

Fachleitung Übersetzungsmanagement

 

t.pieczyk@oneword.de +49 (0)7031 714-9572

Und das sagen unsere Kund:innen über die Zusammenarbeit mit oneword:

Laden...

Ausführliche Berichte über die erfolgreichen Projekte finden Sie in unseren Case Studys unter Whitepaper & Case Studys.

Regelmäßige Updates über oneword, Übersetzungsthemen und Case Studys liefern wir Ihnen monatlich in unserem oneword-Newsletter.

Wort für Wort: oneword-Statistiken

Übersetzungsvolumen pro Tag

  • 1.500–2.000 Wörter können wir pro Tag pro Übersetzer:in und Sprache übersetzen
  • ca. 1.500–1.800 Wörter pro Tag übersetzen wir bei überdurchschnittlich schwierigen Texten oder Marketingtexten (Minimum/Maximum pro Übersetzer:in und Sprache)
  • Durchschnittlich 4.000 Wörter schaffen unsere Posteditor:innen pro Tag bei der Kombination von Maschineller Übersetzung und Post-Editing (MTPE)
  • ca. 1.500–1.800 Wörter pro Tag schaffen wir bei Übersetzungen in die asiatischen Sprachen (Minimum/Maximum pro Übersetzer:in und Sprache)
  • ca. 1.500 Wörter können wir pro Tag aus einer asiatischen Sprache ins Deutsche oder Englische übersetzen
  • ca. 1.000 Wörter pro Tag schaffen unsere Fachübersetzer:innen aus einer asiatischen Sprache ins Deutsche oder Englische bei überdurchschnittlich schwierigen Texten
  • 1.250–1.500 Wörter können unsere Revisor:innen pro Stunde redigieren
  • ca. 500 Seiten pro Tag können wir im Fremdsprachen-DTP verarbeiten

Übersetzungsprojekte und Terminologieprojekte pro Jahr

  • 2019 haben wir genau 9.662 Projekte und 26.253 Teilprojekte bearbeitet
  • 2020 haben wir genau 10.148 Projekte und 25.734 Teilprojekte bearbeitet
  • 271 Projekte verzeichnen wir durchschnittlich pro Tag, die als Teamwork unserer Expert:innen aus den Bereichen Projektmanagement, Übersetzung, Revision, Post-Editing, Qualitätssicherung, Transkreation, SEO und DTP durchgeführt werden
  • große, zeitkritische Volumina schaffen wir in zuverlässiger, eingespielter Teamarbeit und mit effizienten Workflows im Übersetzungsmanagement

Erfahren Sie mehr über oneword:

Kontakt

Qualitätsmanagement

Kommen Sie mit uns ins Gespräch! Wir freuen uns, Sie persönlich kennenzulernen!

Partner & Verbände

Partnernetzwerk

Wir arbeiten mit führenden Partnern und Verbänden aus der Branche und darüber hinaus zusammen.

oneword Blog

Termine Newsblog

Lesen Sie mehr über unsere Leistungen, Themen aus der Branche und unser Engagement.

8 gute Gründe für oneword.

Erfahren Sie mehr über unsere Kompetenzen und was uns von klassischen Übersetzungsagenturen unterscheidet.

Wir liefern Ihnen 8 gute Gründe und noch viele weitere Argumente, warum eine Zusammenarbeit mit uns erfolgreich ist.

Angebot anfordern

    Ich bin damit einverstanden, dass mich die oneword GmbH kontaktiert und meine angegebenen Daten speichert.