Über Sara Cantaro

Der Autor hat bisher keine Details angegeben.
Bisher hat Sara Cantaro, 180 Blog Beiträge geschrieben.

In allen Sprachen der richtige Ton: Multimedia-Lokalisierung von oneword

Bildung und Wissen, Information und Unterhaltung werden heute in vielen unterschiedlichen Medienformaten und Sprachen vermittelt. Sie sind multimedial und multilingual. Denn es gilt, nicht minder unterschiedliche Menschen in ihrer Sprache und gemäß ihrer Fähigkeiten und Vorlieben zu erreichen. Eine professionelle Multimedia-Lokalisierung gewährleistet dies optimal auf allen Kanälen.

In allen Sprachen der richtige Ton: Multimedia-Lokalisierung von oneword2022-10-06T14:55:59+02:00

Jetzt mitmachen: DIN Norm-Entwurf für übersetzungsgerechtes Schreiben kommentieren

Als ständiges DIN-Mitglied trägt oneword seit 2019 aktiv zur Gestaltung neuer Normen und Standards der Übersetzungsbranche bei. Aktuell widmen wir uns einer wichtigen Norm für übersetzungsgerechtes Schreiben. Expert:innen und künftige Anwender:innen haben nun Gelegenheit, die Norm im Entwurfsstatus zu kommentieren. Dazu laden wir herzlich ein.

Jetzt mitmachen: DIN Norm-Entwurf für übersetzungsgerechtes Schreiben kommentieren2021-11-24T14:37:18+01:00

Website-Lokalisierung: Internetseiten und Onlineshops effizient und wirksam übersetzt

Das Business und seine Möglichkeiten sind heute grenzenlos. Sie bestmöglich auszuschöpfen, stellt international agierende Unternehmen allerdings vor ein paar Herausforderungen. Eine davon: So effektiv in den Zielmärkten zu kommunizieren, dass potenzielle Kund:innen verstehen und sich verstanden fühlen. Gerade beim Erstkontakt über Website und Onlineshop. Eine rein textliche Website-Übersetzung reicht dafür nicht aus.

Website-Lokalisierung: Internetseiten und Onlineshops effizient und wirksam übersetzt2023-06-02T10:41:00+02:00

oneMTPE: Unser effektiver Prozess zur professionellen maschinellen Übersetzung

Professionelle Kommunikations- und Übersetzungsprozesse brauchen klare Workflows und ein effizientes Handling. Deshalb haben wir mit den oneServices einen „Baukasten“ von Services und Tools für effektive und produktive Prozesse entwickelt. In unserer Blogreihe stellen wir sie einzeln vor. Nach der Online-Korrekturplattform oneReview, der Terminologieverwaltung oneTerm und dem Auftrags- und Kundenportal oneTask ist nun oneMTPE dran – unser Service für die effiziente Nutzung maschineller Übersetzung auf professionellem Unternehmensniveau.

oneMTPE: Unser effektiver Prozess zur professionellen maschinellen Übersetzung2021-09-14T18:06:40+02:00

Auftragsportal oneTask für den bestmöglichen Überblick

Durch die Globalisierung sind die Anforderungen an Übersetzungsprozesse kontinuierlich gestiegen. Mit den oneServices schafft oneword Lösungen für ein optimales Übersetzungsmanagement, die der Komplexität von Übersetzungen gerecht werden und diese effektiv verwalten. In unserer Blogreihe stellen wir sie einzeln vor. Nach der Online-Korrekturplattform oneReview und der Terminologieverwaltung oneTerm folgt nun unser Auftrags- und Kundenportal oneTask.

Auftragsportal oneTask für den bestmöglichen Überblick2022-11-30T13:57:16+01:00

Transkreation: Fünf Tipps für den Weg zur erfolgreichen internationalen Kampagne

Transkreation ermöglicht den Marketeers groß zu denken – und den eigentlichen Aufwand überschaubar zu halten. Werbebotschaften und Marketingmaterialien können akkurat und ansprechend transferiert und weltweit zielführend eingesetzt werden, ohne internationale Netzwerk- oder lokale Werbeagenturen engagieren zu müssen. Welche Faktoren dabei wichtig sind, zeigen unsere fünf Tipps für Transkreationsprojekte.

Transkreation: Fünf Tipps für den Weg zur erfolgreichen internationalen Kampagne2024-06-13T11:25:32+02:00

Mit Transkreation treffen internationale Kampagnen den richtigen Ton

Markenimage und Werbewirkung werden maßgeblich von Sprache und Textintention beeinflusst. Unternehmen erreichen Kund:innen, die sie verstehen und sich verstanden fühlen, weil man ihre Sprache spricht. Soll dies auch international erfolgreich funktionieren, muss die Markenbotschaft in der Fremdsprache ebenso wirksam sein wie im Original. Die Lösung dafür lautet Transkreation. Wir erläutern, was das ist, wie es geht und worauf es ankommt.

Mit Transkreation treffen internationale Kampagnen den richtigen Ton2023-07-04T07:47:09+02:00

Gendern in der maschinellen Übersetzung – wie das funktioniert und worauf zu achten ist

Gendergerechte Sprache ist – nicht nur in Deutschland – ein kontrovers diskutiertes Thema. In den ersten beiden Teilen unseres Beitrags haben wir eine Einordnung für Deutschland und uns selbst vorgenommen und dann einen Blick aufs Gendern in anderen Sprachen und Ländern geworfen. Im dritten und letzten Teil richten wir den Fokus auf maschinelle Übersetzung, ein Trendthema der Übersetzungsbranche, und beleuchten, ob und wie Maschinen gendern können und welche sprachlichen Hürden dabei zu überwinden sind.

Gendern in der maschinellen Übersetzung – wie das funktioniert und worauf zu achten ist2022-10-06T14:41:48+02:00
Nach oben