oneNews. Mit oneword auf den Punkt bestens informiert
In unserem Blog finden Sie spannende Neuigkeiten von uns, Trends und Themen der Übersetzungsbranche, Terminankündigungen zu Branchentreffen, Fachvorträgen, Schulungen oder Konferenzen, die Sie nicht verpassen sollten und sonstige kleine Anekdoten rund ums Thema Sprache und multilinguale Kommunikation. Wir freuen uns, wenn Sie ein bisschen stöbern.
Um immer up to date zu bleiben, gibt es unsere onenews übrigens auch per E-Mail.
Erneut ausgezeichnete Prozesse bei oneword
Am 21. Januar 2019 war ein – im wahrsten Sinne des Wortes – ausgezeichneter Tag für das oneword-Team. Alle zwei Jahre wird der Übersetzungsdienstleister im Stuttgarter Raum auf alle Kriterien der DIN ISO 17100 durch einen unabhängigen Auditor geprüft.
oneword mit Stand und Fachvortrag auf der tekom 2018
Das Branchenereignis Nummer 1 im Bereich Technische Kommunikation findet vom 13. bis 15. November in Stuttgarts Messehallen statt. Seien Sie dabei und erfahren Sie aus erster Hand von neuen Trends und Entwicklungen – wir schenken Ihnen einen kostenlosen Messeeintritt!
Go onerunners, Go! oneword beim Böblinger Firmenlauf 2017
Hochmotiviert, mit starkem Teamgeist und durch ein zuvor gemeinsam absolviertes Trainingslager gut vorbereitet ist eine Läufergruppe von oneword beim Böblinger Firmenlauf 2017 gestartet.
Soziale Verantwortung wird bei oneword partnerschaftlich gelebt
oneword ist im Juli 2017 zum 6. Mal in Folge im Neuen Stuttgarter Schloss mit dem LEA-Mittelstandspreis für vorbildlich soziales Engagement ausgezeichnet worden.
„Die Deutschen essen so viel Brot wie die Mexikaner Mais“
Marcela aus Mexiko war für eine Woche als BOGY-Praktikantin bei der oneword GmbH zu Besuch. Ihr multikultureller Backround, ihre Internationalität und die Liebe zu Sprachen hat sie zu uns geführt.
Elia Together! oneword auf dem internationalen Forum der LSPs
Wie gewinnt oneword eigentlich seine kompetenten Übersetzer und Revisoren, geprüft und den Kriterien der ISO 17100 entsprechend? Unter anderem bei Elia Together – in diesem Jahr in Athen. Lesen Sie hier welche Rolle oneword als Talentförderer und -scout bei dieser Veranstaltung spielt...
oneword ist SCHEMA-zertifizierter Übersetzungsdienstleister 2018
oneword hat das Training zur SCHEMA-Zertifizierung als Übersetzungsdienstleister Mitte Dezember 2017 erfolgreich absolviert: Jahrelange Erfahrung und fundierte Fachkompetenz verschaffte oneword die Zertifizierung als SCHEMA-Übersetzungsdienstleister 2018.
Ist Kontrolle nach ISO 17100 wirklich besser?
Wird von der ISO 17100 gesprochen, ist die erste reflexartige Reaktion in aller Regel der Gedanke, „Heißt das nicht, Übersetzung nach 4-Augen-Prinzip?“.
Fußball verbindet. Sprache auch. oneword wird offizieller Partner des Schweizer Fußballtrainers Uli Forte.
oneword hat zu Beginn 2017 das Sponsoring für den Fußballtrainer Uli Forte übernommen. Dieser erfreut sich derzeit an seiner Beliebtheit als Trainer und am Erfolg des FC Zürich.
Erfolgreiche Rezertifizierung nach ISO 17100 und bestandenes Audit durch Industrieunternehmen
oneword erfüllt erneut alle Prüfkriterien der Norm für Übersetzungsdienstleistungen ISO 17100 und kann sich über die gelungene Rezertifizierung freuen.
Are you global ready?
Zu einer globalen Marketingstrategie gehört auch immer ein erfolgreicher mehrsprachiger Webauftritt. Wie schon der Aufbau und die Betreuung Ihrer Webseite, ist auch die Lokalisierung ein interdisziplinäres Projekt, das gut geplant sein will...
Die besten Treffer in jeder Sprache
Ein ansprechendes Design und eine tolle Nutzerfahrung sind das A und O für eine erfolgreiche Webseite. Doch damit Ihre mühevoll erstellten Inhalte später auch gefunden werden, ist die sogenannte Suchmaschinenoptimierung, oder kurz SEO, unerlässlich.
Fünf SEO-Mythen auf dem oneword-Prüfstand
Erfahren Sie, was tatsächlich dahintersteckt und worauf es bei der SEO-optimierten Übersetzung wirklich ankommt!
Die Sprache entscheidet
Potentielle Kunden holen sich Informationen über Produkte, Dienstleistungen und andere Angebote heute vor allem an einem Ort – dem Internet.
Kreislauf Webseitenlokalisierung
Je aktueller, desto relevanter und je relevanter, desto vertrauenswürdiger: Diese Einstellung haben nicht nur die meisten Ihrer Webseitenbesucher, sondern vor allem Suchmaschinen wie Google, Bing und Co...
Open-Source-CAT als Alternative zu Across, Trados & Co?
CAT-Tools sind aus dem Alltag der Übersetzung nicht mehr wegzudenken. Sprachdienstleister, unternehmenseigene Sprachendienste und freiberufliche Übersetzer können heutzutage aus einer Vielzahl von Software zur Unterstützung des Übersetzungsprozesses auswählen...
Der feine Unterschied bei Übersetzungsdienstleistungen: Zertifizierung nach DIN EN 15038 und ISO 17100 im Vergleich
Die DIN EN 15038 ist derzeit die einzig gültige Prozessnorm für Übersetzungsdienstleistungen. Die seit 2006 bestehende Norm stellt besondere Anforderungen an das Qualitätsmanagement von Übersetzungsunternehmen.
Übersetzungen ins Chinesische
Langzeichen, Kurzzeichen, traditionell, vereinfacht – für die meisten von uns sind die chinesische Sprache, ihre Dialekte und Schriftformen nicht zu unterscheiden, geschweige denn zu verstehen...
8 gute Gründe für oneword.
Erfahren Sie mehr über unsere Kompetenzen und was uns von klassischen Übersetzungsagenturen unterscheidet.
Wir liefern Ihnen 8 gute Gründe und noch viele weitere Argumente, warum eine Zusammenarbeit mit uns erfolgreich ist.