13.07.2016
Die Sprache entscheidet
Potentielle Kunden holen sich Informationen über Produkte, Dienstleistungen und andere Angebote heute vor allem an einem Ort – dem Internet. Der erste Weg führt nahezu immer zu einer der zahlreichen Suchmaschinen, die nicht mehr als ein paar einfache Schlagworte benötigen…
Was ist Lokalisierung und wieso ist sie so wichtig für Ihren internationalen Erfolg?
Potentielle Kunden holen sich Informationen über Produkte, Dienstleistungen und andere Angebote heute vor allem an einem Ort – dem Internet. Der erste Weg führt nahezu immer zu einer der zahlreichen Suchmaschinen, die nicht mehr als ein paar einfache Schlagworte benötigen, um in Sekundenschnelle die gewünschten Ergebnisse zu liefern. So kommt es, dass allein Google heute mehr als 3,5 Milliarden Suchanfragen pro Tag bearbeitet – das sind 40,000 Suchanfragen pro Sekunde! Das World Wide Web bietet somit jedem Unternehmen, egal ob national oder international tätig, die Chance, jederzeit seine Kunden zu erreichen. Natürlich ist dabei wichtig, dass man überhaupt in der Flut von Webseiten gefunden wird. Landet der Besucher aber erst einmal auf der Webseite, dann zählt vor allem eins – der erste Eindruck. Hier gilt es nicht nur die Präferenzen des Besuchers zu kennen, sondern diese auch zu erfüllen! Gerade global agierende Unternehmen stellt dies vor eine nicht zu unterschätzende Herausforderung. Viele Unternehmen setzen für Ihr internationales Publikum bei der Sprachauswahl auf Englisch. Zwar ist Englisch die Welt- und Handelssprache des 21. Jahrhunderts und wird somit potentiell von den meisten Ihrer Webseitenbesucher verstanden, jedoch zeigen zahlreiche Untersuchungen, dass nicht nur die Verweildauer Ihrer Webseitenbesucher länger ist, sondern sie auch eher dazu tendieren ein Produkt tatsächlich zu kaufen, wenn Informationen hierzu in ihrer Sprache angeboten werden. Und genau hier kommt die Lokalisierung ins Spiel. Bei der Lokalisierung (lat. locus, Ort) handelt es sich um die Anpassung Ihrer Produkte, Programme, Webseiten usw. an einen regionalen Markt. Dabei werden die lokalen sprachlichen, kulturellen und technischen Gegebenheiten berücksichtigt, wie z. B. passende Formate für Webseiten und Programmfenster, bevorzugte Farben und Fonts, die richtigen Datums- und Zeitangaben, bis hin zum Humor des jeweiligen Zielpublikums. Ziel jeder Lokalisierung ist es also, den Eindruck zu erwecken, dass die Inhalte direkt für den angesprochenen Markt erstellt wurden und kein einfacher Abklatsch des Originals sind. Gerade die Lokalisierung von Texten stellt dabei einen der wichtigsten und aufwendigeren Bestandteile dieses Prozesses dar, da er über die bloße Übersetzung hinausgeht. Damit Ihr Lokalisierungsprojekt möglichst reibungslos verläuft, haben wir Ihnen eine kurze Checkliste mit den wichtigsten Punkten einer erfolgreichen Webseitenlokalisierung zusammengestellt. Erfahren Sie mehr hierzu in unserem Blog „Are you global ready“.
8 gute Gründe für oneword.
Erfahren Sie mehr über unsere Kompetenzen und was uns von klassischen Übersetzungsagenturen unterscheidet.
Wir liefern Ihnen 8 gute Gründe und noch viele weitere Argumente, warum eine Zusammenarbeit mit uns erfolgreich ist.