About Sara Cantaro

This author has not yet filled in any details.
So far Sara Cantaro has created 188 blog entries.

What is technical translation?

The translation of technical texts, technical documentation and communication is as extensive as it is detailed and comes with great responsibility. We explain the essential factors and explain what to look out for to achieve optimal results in every respect.

What is technical translation?2022-07-28T09:56:27+02:00

Advantages of localisation tools: when translations need specialised knowledge and precise tools

The localisation of software products is a complex process with individual specific characteristics and requirements. It requires highly specialised knowledge and corresponding processes. Localisation tools can provide substation support for this by facilitating workflows, reducing effort and increasing precision. We show the possibilities and tool variants.

Advantages of localisation tools: when translations need specialised knowledge and precise tools2022-06-30T16:23:55+02:00

Synthetic content: aside from machine translation, what can artificial intelligence do and what does it need?

Companies can use synthetic texts and translations, images, videos and voices created by artificial intelligence to great effect with minimal effort. Nicole Sixdorf, our expert for translation management, explains what to look out for and how this works in a sensible, targeted and successful way.

Synthetic content: aside from machine translation, what can artificial intelligence do and what does it need?2022-06-30T16:06:51+02:00

Check, evaluate and ensure translation quality: the way to the perfect result

Offering perfect translation quality is elementary for us as a language service provider. But how can it be measured? There is no one straightforward answer to this, explains Nicole Sixdorf, our expert for translation management. For this reason, she explains here which individual factors and requirements determine the path to a perfect result in terms of quality and content, and what ensuring translation quality has to do with diligent checking, assessment and evaluation.

Check, evaluate and ensure translation quality: the way to the perfect result2022-04-22T09:46:25+02:00

Six tips for successful software localisation

Software localisation is the key to ensuring software can be used around the world (usability) and a consistently high level of user satisfaction (user experience). We have helpful tips for optimal preparation and implementation.

Six tips for successful software localisation2022-05-04T16:57:17+02:00

Five challenges for technical writing and technical translation

Technical communication is critically important in all areas. While industries drive development, it is up to intermediaries to keep pace to make products and results understandable and accessible to users in different languages. The challenges for technical writing and technical translation are correspondingly high.

Five challenges for technical writing and technical translation2023-10-27T16:03:20+02:00

MTPE: Tailor-made or off the peg? How specifications ensure that machine translation fits

Our expert for translation management, Nicole Sixdorf, recently asked herself out loud what is the decisive factor when it comes to professional and appropriate corporate use of machine translation – and gave a lecture on this for the professional users of the tekom industry association. She has now summarised these findings in an insightful article. In it, Sixdorf explains that the right specifications are needed, what these are – and what this has to do with the comfort of a winter coat.

MTPE: Tailor-made or off the peg? How specifications ensure that machine translation fits2022-04-21T16:43:04+02:00

What is software localisation?

Software products must be able to be used effectively and easily by users and customers worldwide. In order for them to appear as if they have been written and developed specifically for the target market, they must be optimally adapted to cultural user behaviour in the respective country. Professional software localisation ensures precisely this.

What is software localisation?2023-06-13T16:51:49+02:00

What are localisation, internationalisation and globalisation?

Localisation, globalisation and internationalisation are similar terms and so are often used as synonyms. On closer inspection, however, they differ, and they complement each other. Companies that operate on an international scale or plan to do so should know the details and contexts of the terms so that their communication works in all languages and markets.

What are localisation, internationalisation and globalisation?2023-06-13T16:52:19+02:00
Go to Top