Loading...
Übersetzungsbüro oneword; Leiste mit Logos

Nous souhaitons non seulement comprendre les dernières tendances dans le domaine de la traduction et en dehors, mais aussi participer activement à leur création. Par exemple, oneword est membre de diverses associations et institutions pertinentes pour le secteur d’activité. En même temps, depuis la création de la société, nous travaillons avec succès et en coopération avec un solide réseau de notre propre secteur d’activité et de secteurs complémentaires.

Voir notre réseau de partenaires
Voir nos affiliations aux associations et institutions

Les partenariats oneword

Notre réseau nous permet de concevoir des solutions pluridisciplinaires pour la traduction, la gestion des traductions et la terminologie proposées par « un fournisseur unique ». Ce réseau de partenaires s’est progressivement étendu au fil du temps. Il regroupe des compétences pluridisciplinaires et représente aujourd’hui une composante importante de la réussite de notre entreprise.

Ce réseau de partenaires nous a déjà permis de développer bon nombre de solutions complètes personnalisées pour nos client·es et de les implémenter. Nous sommes donc fier·ères de pouvoir vous proposer grâce à ce réseau des offres, des solutions d’implémentation et des conseils encore plus variés, d’être capables de gérer des problèmes complexes, de simplifier vos processus et de nous dépasser pour faire face aux nouveaux défis qui se présentent à nous.

Les atouts de notre réseau de partenaires sont aussi les nôtres.

Schema

Quanos SCHEMA ST4; Logo

SCHEMA ST4 de Quanos est l’un des systèmes de rédaction XML les plus utilisés au monde pour la gestion intelligente de l’information dans la documentation technique. Il est possible de publier automatiquement des descriptions de produits multilingues et présentant de nombreuses variantes dans plusieurs formats cibles et avec une connexion directe aux systèmes de traduction. En tant que partenaire certifié de Quanos, oneword accompagne, conseille et soutient les client·es Schema dans la conception optimale, l’intégration et l’automatisation de leurs processus de traduction en liaison avec le système SCHEMA ST4.

Across

Across Systems GmbH, entreprise dont le siège se trouve à Karlsbad, en Allemagne, est le fabricant de l’une des principales plateformes logicielles du marché pour la traduction assistée par ordinateur et la gestion des processus de traduction multilingue dans les entreprises. En tant que partenaire technologique certifié d’Across, oneword utilise la solution Across Language Server et la gestion de la terminologie avec CrossTerm depuis plus de 10 ans. oneword soutient et conseille les clients Across dans l’établissement de processus de traduction sécurisés, optimisés et automatisés dans Across.

Plunet

Plunet BusinessManager est un système de gestion des traductions leader sur le marché qui permet aux agences de traduction et aux services linguistiques internes de gérer tous les processus de traduction et les flux de travail des entreprises de manière automatisée et contrôlée. oneword utilise depuis fin 2019 le système de Translation & Business Management basé sur le web pour une gestion de projet hautement efficace et automatisée. Les client·es et les fournisseur·euses de oneword bénéficient de cette intégration parfaite à nos processus d’entreprise : via la plateforme de commande oneTask basée sur le web, les client·es et les fournisseur·euses peuvent consulter, visualiser et suivre les devis, les commandes, les informations, les données et les statistiques en temps réel.

Trados

Logo Trados

Trados Studio est le logiciel de traduction assistée par ordinateur le plus important au monde. De nombreux produits et innovations paraissent chaque année sous la marque faîtière Trados. oneword est un partenaire technologique certifié de Trados. En plus des systèmes de TAO Trados Studio et GroupShare, oneword utilise le serveur MultiTerm pour la gestion de la terminologie et Passolo pour la localisation de logiciels. Grâce à l’échange avec le serveur WorldServer ou à l’utilisation de Groupshare, nous mettons en place des processus de traduction innovants et transparents, en coopération avec les services de traduction des entreprises, et favorisons ainsi l’automatisation.

Systran

Logo unseres Partners Systran für maschinelle Übersetzung

Systran, dont le siège principal se trouve à Paris, est l’un des pionniers de la technologie de la traduction automatique. Le logiciel a été développé dans les années 1960, a été étendu à de nombreuses reprises depuis lors et offre plus de 130 combinaisons de langues. La technologie hybride est basée sur des techniques d’auto-apprentissage et permet d’adapter la traduction automatique à chaque domaine spécialisé et à chaque objectif d’entreprise. oneword travaille en étroite collaboration avec Systran pour l’apprentissage et l’optimisation des résultats de traduction de Systran, ainsi que pour analyser/évaluer et post-éditer les traductions automatiques.

translate5

translate5 est le seul système de traduction open source sur le marché de la traduction, dont le développement est soutenu par une communauté de prestataires de services de traduction et est totalement indépendant. Les 10 membres de la communauté de développement, tous·tes des sociétés de traduction renommées en Allemagne et en Europe, dont oneword, mettent en commun leur compétence pour créer une solution de traduction universelle grâce à la technologie développée conjointement, qui offre non seulement des fonctionnalités standard, mais aussi des fonctions étendues, telles que oneReview et une plus grande flexibilité pour les processus clients personnalisés. Les flux de travail existants peuvent être rendus encore plus efficaces, les projets d’automatisation peuvent être mis en œuvre plus facilement et les processus peuvent être globalement rationalisés.

DeepL

Deepl

DeepL (anciennement Linguee), dont le siège se trouve à Cologne, en Allemagne, est le fournisseur en ligne de ce qui est actuellement le système de traduction automatique le plus performant pour la traduction automatique neuronale. oneword utilise la licence d’entreprise DeepLPro, qui permet d’intégrer la traduction automatique dans les processus de traduction assistée par ordinateur de manière sécurisée, chiffrée et sans accès de tiers. Les client·es de oneword bénéficient ainsi des avantages de la traduction automatique dans le respect des réglementations européennes strictes concernant la protection des données et profitent d’une sécurité maximale des données.

RisikoScouts

Des genres de texte ou des contenus spécifiques sont souvent soumis à des exigences de qualité ou à des risques différents lors de la traduction. Avec notre partenaire RisikoScouts, nous réalisons des ateliers d’analyses de risque et développons des instruments sur mesure permettant l’évaluation du taux d’erreur et la mesure objective de la qualité. Nous effectuons également pour nos clients des mesures de qualité indépendantes pour des textes existants et vérifions les routines de traduction et les flux de travail afin de détecter d’éventuelles lacunes en matière de qualité.

crossbase

crossbase est un éditeur de logiciels mettant au point des systèmes de gestion de contenu rédactionnel et cross-média pouvant être adaptés de manière flexible aux besoins des entreprises. Nous sommes partenaire de développement de crossbase pour les processus spécifiques à la traduction.

Softwarezentrum Böblingen/Sindelfingen e. V.

Plusieurs niveaux de sécurité, haute disponibilité, taux de transfert de données les plus élevés : nos 600 m² de bureaux sont situés dans le centre informatique « Softwarezentrum Böblingen/Sindelfingen e.V. », dont nous sommes membres depuis 2005. Le Softwarezentrum est un parc technologique qui compte 110 entreprises membres, principalement des entreprises informatiques. Il est l’un des plus grands centres technologiques sectoriels d’Europe et fait partie des centres de compétence de la Région de Stuttgart. Nous pouvons donc avoir recours à d’innombrables coopérations et ressources informatiques au quotidien, et nos clients bénéficient également de normes de sécurité élevées et de ressources locales.

Andrea Modersohn

 

Nos affiliations aux associations et institutions

Les marchés internationaux offrent des chances de succès énormes aux entreprises. Nous souhaitons aider nos client·es à atteindre leurs objectifs internationaux en leur offrant le meilleur service de traduction qui soit, tout en établissant des processus aux coûts optimisés.

Sans perdre des yeux cet objectif, nous investissons dans la formation de nos collaborateur·trices, dans l’emploi de technologies de pointe et dans la qualité élevée constante de nos produits. De plus, pour continuer à consolider nos points forts, pour impacter notre secteur d’activité et pour promouvoir des avancées prometteuses, nous partageons nos connaissances avec des associations et institutions de notre secteur.

Cela nous permet de vous faire profiter dès aujourd’hui des solutions de demain et de vous présenter en avant-première les solutions d’après-demain.

Affiliations de oneword dans le secteur de la traduction

tekom Deutschland e. V.

tekom (société de communication technique) est la plus importante association professionnelle de communication technique en Europe. En tant que membre actif, oneword s’engage auprès de cette association avec des conférences professionnelles et des publications ainsi que des formations sur des thèmes pointus autour de la documentation technique et de la traduction spécialisée. En outre, nous participons chaque année à des congrès et salons, également en tant qu’exposant.

Institut allemand de normalisation (Deutsches Institut für Normung, DIN)

Mitgliedslogo in Schwarz-Weiß für DIN

Depuis fin 2018, oneword est membre de l’institut allemand de normalisation (Deutsches Institut für Normung). En tant que membre actif du comité dédié aux services de traduction, notre objectif à l’avenir est aussi de participer à l’élaboration de la politique de normalisation du secteur de la traduction, de standardiser encore davantage les services de traduction, de les rendre encore plus comparables entre eux et de les adapter aux besoins de toutes les parties prenantes. Nous avons toujours travaillé conformément aux normes dans le passé. Cette affiliation représente donc pour nous un pas cohérent qui nous permet de nous assurer que nous travaillons conformément aux normes les plus récentes, que nous accédons à des informations importantes de première main et que nous partageons nos connaissances avec des expert·es.

Deutscher Terminologie-Tag e. V.

Logo Deutscher Terminologie Tag

La Deutsche Terminologie-Tag e.V. (DTT) est une association professionnelle regroupant des entreprises, des universités et des traducteur·trices réalisant un travail de terminologie. Les symposiums réguliers du DTT offrent une plateforme de premier ordre pour l’échange entre expert·es en terminologie. En tant que membre actif, nous partageons également nos connaissances dans le cadre de présentations et de publications spécialisées sur des sujets d’actualité en matière de terminologie et de gestion de la terminologie.

Elia Association

Créée en 2005, l’association European Language Industry Association (abrégée Elia) est un réseau de prestataires de services linguistiques en Europe. oneword participe activement aux nombreux événements ou conférences d’Elia et a ainsi régulièrement l’occasion d’échanger des informations passionnantes avec d’autres agences de traduction et partenaires du monde de la traduction. Une bonne opportunité de suivre les dernières tendances du secteur et d’y contribuer activement.

En savoir plus sur oneword :

Newsletter oneword
(en anglais)

Abonnez-vous à notre newsletter et recevez actualités, études de cas et informations sur le secteur d’activité.

Nos client·es

Nous travaillons avec succès pour des entreprises de presque tous les secteurs d’activité internationaux.

Blog oneword
(en anglais)

En savoir plus sur nos services, les thèmes actuels du secteur d’activité et notre engagement.

8 gute Gründe für oneword.

Erfahren Sie mehr über unsere Kompetenzen und was uns von klassischen Übersetzungsagenturen unterscheidet.

Wir liefern Ihnen 8 gute Gründe und noch viele weitere Argumente, warum eine Zusammenarbeit mit uns erfolgreich ist.

Angebot anfordern – FR

    Ich bin damit einverstanden, dass mich die oneword GmbH kontaktiert und meine angegebenen Daten speichert.