Kosten gegen Qualität? Was maschinelle Übersetzung wirklich spart

Ein frisch zubereitetes Tiramisu vom Chefkoch, ein solides Dessert aus dem Café oder doch die günstige Variante aus der Plastikverpackung? Die Wahl hängt von Budget, Qualitätsanspruch und Zeitfaktor ab – und ähnlich verhält es sich mit der Übersetzung in der Technischen Dokumentation. Auch hier hat man mit Humanübersetzung, maschineller Übersetzung (MT) mit Post-Editing (MTPE) oder reiner MT drei Wahlmöglichkeiten. Während die Kostenersparnisse verlockend sind, bergen sie auch Risiken.

Kosten gegen Qualität? Was maschinelle Übersetzung wirklich spart2025-02-24T12:54:59+01:00

Übersetzungskosten sparen mit Translation Memorys

Fast unabhängig von der wirtschaftlichen Lage sind Einsparungen bei Übersetzungen ein Dauerthema. Auf der Übersetzungsbranche lastet ein Kostendruck, denn Unternehmen möchten die Ausgaben für Mehrsprachigkeit gerne so gering wie möglich halten. Viele behelfen sich mit maschineller Übersetzung oder betreten mit dem Einsatz von Large Language Models neues Terrain und lassen dabei die Qualität außer Acht. Dabei müssen es nicht immer neue Technologien sein, um bares Geld zu sparen. Wir zeigen, welches Einsparpotenzial in Translation Memorys, einem Klassiker der Übersetzungstools steckt, wie der Einsatz sinnvoll unterstützt werden kann und warum den dort entstehenden Sprachdaten ein hoher Stellenwert beigemessen werden sollte.

Übersetzungskosten sparen mit Translation Memorys2025-03-03T10:57:55+01:00
Nach oben